¿HAS PERDIDO TUS DETALLES?

Giuseppe Trovato » Socios

Giuseppe Trovato
Universidad de Catania, Italia Profesor titular a contrato de lengua española y traducción
Año de lectura de la tesis doctoral: 2015
Áreas de especialización:
  • Lengua y lingüística española
  • Didáctica de la lengua española
  • Traducción y didáctica de la traducción español-italiano
  • Mediación lingüística
  • Lingüística contrastiva

Licenciado en traducción e interpretación por la Universidad de Bolonia, Giuseppe Trovato es doctor internacional por la Universidad de Murcia con una tesis doctoral que versa en torno a la lengua y traducción española. Actualmente es profesor de lengua española y traducción en la Universidad de Catania. También ha impartido docencia en la Universidad de Messina, Reggio Calabria y Basilicata. Sus líneas de investigación se desarrollan en el ámbito de la mediación lingüística y cultural, la lingüística contrastiva de español-italiano, la traductología y la didáctica de la lengua española. Es autor de varias contribuciones publicadas en volúmenes colectivos y revistas especializadas en lingüística y traducción y ha participado como ponente en numerosos congresos internacionales.


PUBLICACIONES:

Monografías o volúmenes editados:

  • TROVATO, Giuseppe (2013). La mediazione linguistica orale in un’ottica comparativa spagnolo-italiano. Proposte per la didattica dell’interpretazione di trattativa. Reggio Calabria: Città del Sole Edizioni, pp. 104. (Isbn: 978-88-7351-727-6).

Repositorio de publicaciones:

Más publicaciones en red:

  • TROVATO, G. (2016). “Lengua española y traducción: integración de contenidos lingüísticos y traductológicos en un marco didáctico”. En OGIGIA (Revista Electrónica de Estudios Hispánicos, Universidad de Valladolid), n. 19, pp. 57-66, (ISSN: 1887-3731).
  • TROVATO, G. (2015). “Contribución del enfoque contrastivo a la didáctica de la traducción español-italiano: breve estudio sobre los verbos dar, quedar(se), echar, poner”. En AGON (Rivista Internazionale di Studi Letterari, Linguistici e Culturali), n. 7, pp. 168-187, (ISSN: 2384-9045).
  • TROVATO, G. (2015). “Aspectos lúdicos en la didáctica de la mediación lingüística y cultural para estudiantes de español L2: el juego de rol como actividad para fomentar la competencia pluricultural y el aprendizaje cooperativo”. En redELE (Red Electrónica de didáctica del Español como Lengua Extranjera), n. 27, pp. 1-13, (ISSN: 1571-4667).
  • TROVATO, G. (2015). “La mediación lingüística y cultural: algunas observaciones acerca de su complejidad conceptual y su colocación en el contexto universitario italiano”. En Tejuelo (Didáctica de la Lengua y la Literatura, Universidad de Extremadura), n. 21, pp. 65-84, (ISSN: 1988-8430).
  • TROVATO, G. (2014). “Las estrategias de la mediación lingüística para fomentar el aprendizaje de las destrezas orales bilingües (español-italiano)”. En Dialogía (Revista de lingüística, literatura y cultura), n. 8, pp. 162-180, (ISSN: 1819-365X).
  • TROVATO, G. (2014). “La mediación entre lenguas afines: la dimensión pedagógica de la traducción inversa (italiano>español)”. En Estudios Interlingüísticos, n. 2, pp. 135-148, (ISSN: 2340-9274).
  • TROVATO, G. (2014). “Las perífrasis verbales en contrastividad entre español e italiano: perspectiva metalingüística y traductológica”. En AGON (Rivista Internazionale di Studi Letterari, Linguistici e Culturali), n. 2, pp. 37-70, (ISSN: 2384-9045).
  • TROVATO, G. (2014). “Comunicación y Mediación lingüística en el ámbito del español del turismo: una propuesta didáctica para estudiantes de habla italiana”. En TONOS DIGITAL (Revista de Estudios Filológicos), n. 26, pp. 1-20, Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, (ISSN: 1577-6921).
  • TROVATO, G. (2013). “¿Cómo se traduce el verbo diventare al español? Los verbos de cambio en la clase de E/LE: un estudio contrastivo español-italiano”. En Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la enseñanza de Lenguas, n. 13 (número especial), (ISSN: 1699-6569).

 

 

SUBIR